- ¡Hola, negro!
- ¡Hola, pelao! ¿Cómo estai?
- Bien, todo bien. Ahora me voy a juntar con mi gorda, ¿por qué no tomamos un café juntos?
Этому диалогу между моим мужем и его другом я стала свидетельницей в один из моих первых чилийских дней. Надо сказать, что желания пить кофе с человеком, который назвал моего мужа «черным», а свою жену «толстой», у меня не возникло, да и манеры Карлоса показались мне возмутительными: ну как можно лысеющему в 35-летнем возрасте человеку так откровенно об этом напоминать, может у него это основной комплекс?!
Думаю, что похожая реакция наблюдается практически у всех русских, сталивающихся с чилийскими обращениями друг к другу, основанными преимущественно на физических отличительных признаках. Со временем к этому привыкаешь, но осадок, как в анекдоте, остается. Не зря ж нас в школе учили, что нельзя давать человеку прозвища из-за его внешности.
Итак, чилийское общество (практически независимо от класса и образования) делится им самим же на следующие типы:
1.CHICO/A. «Мелкий, маленький». Человек невысокого роста, для женщины где-то от 160 и ниже, для мужчины от 165. Чилийцы – нация в целом невысокая, но при этом сильно из-за этого комплексующая. Оттого такое количество женщин на высоченных каблуках, во что бы то ни стало стремящихся выглядеть выше и уверенных в том, что их шансы на работу и мужчин увеличиваются пропорционально сантиметрам.
2.FLACO/A. «Худой». Все понятно с применением, я думаю. Хотя стоит отметить, что это прозвище может быть вовсе не связано с внешним видом обладателя, который может быть как худым, так и наоборот, а также и обладать вполне нормальным телосложением.
3.GORDO/A. «Толстый». В основном для полных людей, но также может использоваться и как нежное (!!!) обращение к мужу/жене. Я поначалу возмущалась и пыталась отстаивать права женщин, которые, имея замечательную фигуру, были для мужей “gordas”, но оказалось, что им это совершенно не мешает.
4.GUATÓN. От слова “guata” - «живот». Если “gordo” это вообще толстяк, то “guatón” это тип с выпирающим животом любого размера, в остальном он может быть как полным, так и нет. Очень популярное словечко, весьма ласковое и для чилийцев необидное. Часто этим словом называют еще маленьких детей.
5.PELADO (фрикативная d практически не произносится). «Лысый». Применяется как к полностью лысым, так и к тем, у кого облысение находится на разных стадиях. Надо сказать, что поскольку у основной массы чилийцев очень хорошие густые волосы, то вполне нормальный по нашим представлением мужчина (с точки зрения волосяного покрова) для них уже почти лысый.
6.CHASCÓN/A – антоним PELADO. Человек с вьющимися (как правило) непослушными волосами длиннее нормы. Надо сказать, что “chascón” встречается в качестве обращения гораздо реже, чем «pelado».
7.NEGRO/A. «Черный». Смуглый черноволосый человек, то есть весьма типичный чилийский образ. Поскольку светлая кожа, волосы и глаза являются для чилийцев предметом восхищения и порой зависти, «чернота» может подчеркиваться с некоторым пренебрежением. Хотя зачастую это прозвище употребляется внутри семьи, среди друзей и т.д., то есть без отрицательного подтекста.
8.RUSIO/A. «Блондин». Точнее, русый. Все, кто не “negro”, то есть меньшинство.
9.GRINGO/A. Любой белый иностранец, совершенно необязательно житель США. То есть по идее, все мы тут грингос.
Есть и другие прозвища, как частого употребления, так и более личные и креативные, но в вышеприведенный список вошли самые популярные. Да, еще одно словечко, очень частое, но используемое исключительно между мужьями и женами (или возлюбленными)и реже между братьями и сестрами - "CHANCHI" от слова "chancho", то есть "свинья, поросенок". No comments :)
Надо сказать, что со временем к этому привыкаешь и вот уже ловлю себя на том, что среди моих друзей есть el guatón José, la gringuita Helen, el chico Gonzalo, la negra Emiliana y la chascona Cecelia. И аж два pelados - Renato y Álvaro.