Не может не радовать столь живой интерес обитателей сайта к испанскому языку :). Тем не менее, мы чересчур увлеклись его чилийской составляющей, отдав предпочтение написанию статей о жаргоне и местных оборотах и небольшим выкладкам самых важных слов и слов по некоторым темам. Несомненно, это интересно и полезно, но сто слов - лишь первый шаг, а жаргон является все же надстройкой языка. А вот базис нужно постигать по классическим учебникам...
Немудрено растеряться перед обилием пособий по испанскому языку на полках больших книжных магазинов (по крайней мере, в крупных городах). Какой же учебник выбрать? С чего начать?
Как часто мы в порыве страсти к новому увлечению языком скупаем буквально все, что попадается на глаза, думая, что чем больше у нас будет пособий, тем быстрее и лучше мы овладеем языком. Чаще всего такие порывы заканчиваются раскаянием, ибо пользоваться всем и сразу приводит к обратному результату: стагнации и путанице. Так что лучше "меньше, да лучше".
Я хочу написать эту статью для тех самоотверженных людей, которые решили учить язык самостоятельно в свободное от работы и прочих занятий время, людей, лишенных практики с носителями языка, но не лишенных дисциплины, усидчивости и понимания того, что "Испанский за 15 минут (час, неделю, три недели, месяц, три месяца)" это названия книжек, а не объективная реальность.
Прежде чем перейти к непосредственному анализу некоторых учебников, перечислю мои личные критерии, на которые я бы опиралась при покупке пособий:
1. Русский или иностранный?
До недавнего (примерно 10-12 лет назад) времени купить в России "родной" учебник испанского языка было крайне проблематично, русские же учебники часто не очень соответствовали современному языку и были чересчур идеологизированы. Поэтому как только на полках оказались иностранные красочные книжки по ценам в несколько раз выше, чем на наши скромные учебники без картинок, все кинулись их покупать, думая, что ну вот сейчас мы все заговорим. Оказалось, что не все так просто.
Сейчас у каждого есть выбор: покупать
- чисто иностранные учебники,
- иностранные с переведенными на русский комментариями и объяснениями,
- русско-иностранные (когда один из авторов русский, а другой/ие - испанцы) или чисто русские.
Недостатки первых в том, что учебник не подстроен под нашу логику, восприятие, структуру нашего языка, соответственно грамматика дается в форме, не очень доступной русскоязычному человеку.
Недостатки вторых зачастую в том, что лексическая составляющая прихрамывает, слишком много (хотя и не везде) перевода и часто авторы сначала предпочитают давать конструкции, схожие с русской логикой и грамматикой, то есть ограничивают живой язык.
Несмотря на эти недостатки, я советую покупать учебники, составленные с участием русских испанистов, какие конкретно - см. ниже.
2. Интенсивный или полноценный?
В наш век быстрых решений любой проблемы получили огромное распространение так называемые "интенсивные" курсы иностранных языков. Интенсивная методика сама по себе крайне интересна и помимо педагогики и лингвистики тесно связана с психологией и раскрытием неиспользуемых возможностей памяти и мозга в целом. У нее есть своя аудитория, как правило это люди, которым необходимо за краткий срок "вкачать" в себя как можно больше языкового материала и использовать его на практике подчас без глубокого понимания, основной упор делается на устную речь и способность понимать на слух. Этот метод полезен тем, кто непосредственно после курса выйдет в языковую среду и должен будет общаться на языке. У остальных, к сожалению, довольно большая часть из закачанного в голову материала благополучно выходит обратно через короткое время, если нет постоянной практики. Еще одна из важных черт интенсива - групповое обучение при очень сильной роли преподавателя.
Я не буду подробно рассказывать об этом, поскольку веду я собственно к тому, что учебники с надписью "интенсивный курс" в 99% случаев не имеют ничего общего с настоящей методикой интенсивного обучения. Это просто сжатые курсы, где весьма сумбурно и поверхностно даются основные правила и по паре упражнений для их отработки. Как правило, после такого курса у изучающего не остается твердых знаний и уверенности в правильном понимании и употреблении, либо создается обманное впечатление о легкости языка (о том, что язык на самом деле не легкий, я писала здесь).
Полноценные курсы рассчитаны как правило на год-два регулярных занятий (в идеале часов 6 в неделю), они обстоятельны, подробны, уделяют внимание всем четырем аспектам речевой деятельности (чтение, письмо, слушание, говорение), имеют хорошую методическую структуру и много разнотипных упражнений для понимания, усвоения, закрепления и контроля употребления того или иного языкового явления. Их недостаток (если можно это назвать недостатком) - медленный прогресс ученика, невозможность "пролететь" всю книжку за пару дней.
Если речь идет о серьезном желании выучить язык, а не о быстрой подготовке к туристической поездке, то однозначно нужно брать полноценные учебники (как правило это учебники для студентов неязыковых вузов или второго языка в языковых). Пусть Вы усвоите меньше времен и явлений к моменту выхода в реальную речь, но Вы усвоите их правильно, отработаете и будете в них уверены. Чем крепче и надежней будет Ваша языковая база, тем проще Вам будет надстраивать следующие этажи. А исправлять ошибки и заполнять пробелы гораздо тяжелей, чем с самого начала отрабатывать правильное употребление.
3. Один или несколько?
Любой хороший преподаватель языка скажет Вам, что идеального учебника не существует. Как правило мы собираем с миру по нитке: одно упражнение из одного учебника, другое из другого, коммуникативное задание из третьего, контрольную выдумываем сами и т.п. Однако для самостоятельного изучения такой путь невозможен. Поэтому нужен один основной учебник, как можно более полный и всеобъемлющий. Это не мешает иметь к нему в дополнение парочку других пособий, а именно: сборник грамматических упражнений, какую-нибудь книжку для чтения (в принципе, желательно, чтобы эта книжка была для Вашего уровня и содержала упражнения, проверки и т.д., но если ничего такого не удается найти, то можно использовать для чтения газеты, журналы, материалы из интернета...), возможно справочник по грамматике, ну и словарь (бумажный или электронный).
Важно то, чтобы с самого начала Вы выстроили схему занятий и не пропускали заданий и тем из основного учебника - это обязательный минимум. Если же есть время и желание, то тему основного учебника можно отработать глубже по дополнительному.
Совет: не покупайте сборники топиков по темам. Во-первых, они написаны другими людьми и "Вашей" эта речь не станет никогда, во-вторых, как правило они имеют довольно много ошибок и опечаток (к сожалению тема ошибок и отсутствие коррекции - бич многих пособий, а часто к ним еще и примешиваются жуткие ляпы в переводе иностранных учебников на русский)
4. "Серьезный" или разговорный?
Некоторые люди считают, что изучая язык по классике, они будут говорить грамотнее и казаться умнее :). Возможно Вы и удивите местных интеллектуалов цитатами из классиков, но при покупке в магазине товаров первой необходимости у Вас могут возникнуть затруднения. Если серьезно, то я только за расширение лингвистического кругозора и чувство литературного языка, которое возникает при чтении классиков, но на начальном этапе это может превратиться в серьезную ловушку. Также как изучение языка по жаргону и просторечью, изучение его по классике приводит к неадекватному восприятию нормы, а отличить норму от заниженного и возвышенного стиля на первых этапах практически невозможно. Если Ваша цель - научиться общаться на самые широкие разговорные темы (от семьи до путешествий, от кухни до политических взглядов), то учите современный язык, соответсвующий норме, а классику и жаргон используйте как приправы.
5. С аудио или без?
Бесспорно, аудирование очень важно для изучения любого языка, особенно если рядом нет ни преподавателя ни носителей языка. Так что в идеале к любому учебнику должно бы прилагаться аудио-пособие. К сожалению, как раз ко многим хорошим русским учебникам испанского языка такого пособия нет, зато их очень много к учебникам иностранным, не самым лучшим, на мой взгляд, для русского менталитета.
Еще одна деталь: в 90% случаев аудио-приложения записаны испанскими дикторами, а латиноамериканские акценты представлены очень скудно в одной-двух темах в лучшем случае. А уж чилийский акцент вообще мало возможности услышать. Так что в этом случае помощь аудио скорей сводится к слушанию и пониманию на слух испанского языка, общему знакомству со звучанием, ритмом, темпом, чем к отработке акцента. С другой стороны, испанский испанский тоже может в жизни пригодиться, а акцент со временем сформируется такой, какой будет в Вашем кругу общения.
Итак, перейдем к конкретике. Из всего множества старых и новых пособий, присутствующих на российском рынке, я выбрала несколько, по разным причинам заслуживающих внимания. Одни из них проверены временем и на них выросли поколения, другие вышли недавно, одни мне нравятся больше, другие меньше. Объединяет их то, что все они подходят для вышеописанной категории изучающих язык, являются добротными изданиями, не имеющими грубых ошибок и являются одними из лучших и самых полных пособий.

1. Г. Нуждин. Español en vivo
Полный общий курс испанского языка, рассчитанный на год-два регулярных занятий. Идеален для того, чтобы стать основным учебником.
"+": На мой взгляд, это самый лучший из существующих на рынке учебников. Замечательная методическая организация, неплохое объяснение грамматики (хоть и не такое академическое и полное, как в других изданиях), настоящий коммуникативный подход (при этом по нему вполне можно учиться самостоятельно), живой современный испанский язык (совершенно не к чему придраться, есть и литературные тексты и газетные статьи и песни Ману Чао и жаргонные словечки), обилие и разнообразие упражнений, каждое из них интересно и заставляет вживаться в язык, а не смотреть на него со стороны.
"-": Аудио-приложение до сих пор продается на кассетах, а не на диске. И, если это можно назвать недостатком, учебник рассчитан на изучающих испанский Испании, поэтому для чилийского варианта придется делать корректировки.
2. И.А. Дышлевая. Курс испанского языка для начинающих

И.А. Дышлевая. Курс испанского языка для продолжающих

(это две книги одного курса).
Если рассматривать обе книги как одно целое, то можно считать их полным курсом, рассчитанным на год-два. Сделан для того, чтобы быть основным учебником, но я предпочитаю советовать его как дополнительный, почему, объясняется в "-".
"+": Современный разговорный испанский язык, хорошее объяснение грамматики, огромное кол-во разнообразных упражнений для отработки лексики и грамматики, очень много внимания уделяется не свойственным русскому языку грамматическим и лексическим конструкциям, есть списки лексики по разным темам.
"-": Слишком "бытовое" наполнение (не помешали бы газетные тексты, например), испанский Испании, нет аудио. Самый главный недостаток - затянутая первая часть. Дело в том, что вся первая книга посвящена усвоению только настоящего времени (хотя надо отдать должное обилию лексики и конструкций в пределах этого настоящего времени) и повелительного наклонения, а вся вторая отдана на остальные времена, что не позволяет студенту долгое время общаться на темы, использующие прошедшие времена и сослагательное наклонение, а для испанской грамматической системы это ключевые понятия. Поэтому я бы советовала обязательно иметь этот учебник, но прибегать к нему в качестве дополнительного для отработки пройденной грамматики и для усвоения лексики по разным темам.

3. А. Гонсалес-Фернандес, Н.М. Шидловская, А.В.Дементьев. Самоучитель испанского языка
Один из учебников-корифеев, на котором выросли целые поколения изучающих язык. И сейчас он привлекает многих словом "самоучитель" и былой славой.
"+": Такое "разжевывание" грамматики (и объяснений и отработки) редко где еще встретишь. Много упражнений, кажущихся нудными, но выполняющими свою задачу на "5".
"-": отсутствие аудио, однотипное построение всех уроков, а самое главное - весь учебник, начиная с первого урока, базируется на классических текстах, причем далеко не на самых современных и близких по тематике студенту. В результате этого язык изучающего хоть и грамотен, но крайне далек от реальной жизни.

4. Е.И. Родригес-Данилевская, А.И. Патрушев, И.Л. Степунина.
Учебник испанского языка. Практический курс для начинающих .
Наверное самый полемичный учебник, мне приходилось видеть как страстных поклонников сего творения, так и ярых противников. Учебник этот был написан в советское время для студентов факультетов международных отношений и прочих граждан, которым когда-либо пришлось бы общаться с носителями испанского языка. Поскольку основной задачей было блюсти моральный облик советского человека, учебник строго идеалогизирован касательно лексики и тем, в том числе выполняет тогдашнее требование к учебнику ин. языка - быть на 30% заполненным советской действительностью. Грубо говоря, студента учили не столько общаться на общечеловеческие темы и узнавать о жизни стран языка, сколько политически грамотно рассказывать о советских достижениях и жизни в Союзе. Взамен предлагалось понимать на слух рассказы о достижениях Кубы и вести поверхностные беседы с представителями других стран.
Почему я так много о нем пишу: этот учебник - рубец на моей трудовой биографии, во всех вузах, где я преподавала, мне приходилось сталкиваться со студентами, знающими грамматику, но после года обучения не знающими таких слов как "море", "солнце", "каникулы", "встречаться с девушкой" и т.п. и не имевшими никакого желания общаться на этом языке. Начиналось все с моей подпольной борьбы, когда на учебник обращалось все меньше и меньше внимания, а в ход пускались различные испанские коммуникативные материалы, а закончилось практически везде победой разума и современного подхода и практически полным искоренением этого учебника.
Однако те, кто его любит и защищает, имеют свои для этого основания. Как то:
"+": Отличная методическая структура учебника, хорошие типы упражнений, хорошая разбивка по урокам, отличное объяснение и отработка грамматики. На фоне совсем древних изданий, в последних вариантах уже внесены некоторые изменения относительно СССР и в целом идеологический каркас слегка разгрузился, однако глобальной перестройки не произошло. Еще как плюс в нашем случае можно отметить, что этот учебник ориентирован также на ЛА, а не только на Испанию и этим он отличается от большинства других (хотя в рамках учебника нет разделения на варианты языка, что тоже вносит путаницу, например, грамматика идет чисто испанская, а лексика больше латинская).
"-": помимо отмеченных выше, отсутствие аудио на дисках (да и на кассете сложно найти)

5. Оскар Перлин.
Испанский язык
Основной учебник. Не буду расписывать плюсы и минусы, в целом учебник неплохой и им вполне можно пользоваться для самостоятельного изучения, но между ним и учебников Нуждина выбирайте второй.
Теперь поговорим об отдельных пособиях, призванных отшлифовать употребление испанской грамматики:

6. B.C. Виноградов.
Сборник упражнений по грамматике испанского языка
Одно из классических пособий, используемых как студентами, так и изучающими самостоятельно. Что хорошо, так это то, что по всем темам существуют различные по типу упражнения как для начинающих, так и для продвинутых учеников. Правда для продвинутых фразы в упражнениях взяты из литературы и часто лексически затруднительны.
Этот сборник упражнений является практическим приложением к "Грамматике испанского языка" того же автора. Грамматика написана по-русски и является хорошим справочником.

7. И. Борисенко.
Грамматика испанской разговорной речи с упражнениями
На мой взгляд, блестящее пособие для продвинутого этапа изучения (в книгу входят упражнения на Императиво и Субхунтиво). Отличное объяснение, шикарная отработка, позволяющая на современной разговорной лексике отшлифовать употребление сложных грамматических конструкций.

8. Francisca Castro.
Серия книг Uso de la gramatica española (этапы elemental, intermedio, avanzado).
Испанские учебники грамматики (напоминают знаменитые английские English grammar in use) с отличными разнообразными заданиями. В трех книгах освещены одни и те же грамматические явления, но на разных уровнях сложности объяснения и отработки. Очень рекомендую, хотя по цене они дороже, чем наши.
9. Испанский знаменитый курс Espanol 2000
(этапы elemental, intermedio, avanzado, плюс рабочие тетради и аудио).
Вообще-то это полноценный курс изучения языка, но поскольку в нем совершенно не акцентирована групповая коммуникативная деятельность (как в курсах Ven, Antena и др.), его хорошо использовать как "родное" пособие по грамматике (на продвинутом этапе также и лексике). С другой стороны, учебник дорогой и крупноформатный, тяжело и неудобно носить с собой.
Что касается книг для чтения, то из того, что продается в России, в голову приходит книжка Г. Нуждина в содружестве с теми же испанскими коллегами, с которыми он писал учебник, "Испанский язык в диалогах/Pepe va a Cabo Verde" для начального этапа.
Напоследок хочу отметить, что в последнее время часто говорят о пособии "100% Аудио" для разных этапов обучения. Я лично никогда по нему не работала и не могу судить. Мое внимание привлекли отзывы, в которых говорится, что пособие "не годится для изучения испанского Испании, потому что там форма 2-го лица мн. ч. заменена за форму 3-го лица", то есть то, что нам как раз нужно :). Если это пособие и правда рассчитано на испанский ЛА, то возможно имело бы смысл... Правда, если речь о мексиканском или варианте южных штатов США, то может и не стоит... Если у кого-нибудь есть опыт занятий или преподавания по нему, пожалуйста, поделитесь.
Вот пожалуй и все. В заключении еще раз хочу сказать, что в отборе и анализе пособий я опиралась на свой 10-летний опыт преподавания испанского на различных курсах и факультетах, группам и индивидуалам разных возрастов, а также на мнение уважаемых мною коллег. Мнение, безусловно, может быть оспорено, хотя вместо споров призываю всех к обмену опытом, вопросами и ответами, для чего на форуме был создан раздел "Испанский язык" .